Keine exakte Übersetzung gefunden für أعباء تمويلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أعباء تمويلية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The successful implementation of new financial instruments is premised on the fact that the bulk of the financing burden will be borne by developed countries.
    ويقوم الاستخدام الناجح للسبل المالية الجديدة على كون البلدان المتقدمة تتكفل بمجمل أعباء التمويل.
  • There is reason to fear that the present burden of debt service may turn into structural problems which may be more than short-term.
    وثمة مخاوف من أن تتحول أعباء التمويل الآنية إلى مشاكل هيكلية قد يكون لها انعكاسات لا تقتصر على المدى القصير فقط.
  • The Group urges all donors to the HIPC Trust Fund to make their contributions available as soon as possible and to work towards fairer burden-sharing with regards to the financing of the Trust Fund.
    ويحث الفريق جميع المانحين الذين يساهمون في الصندوق الاستئماني على تقديم تبرعاتهم في أقرب وقت ممكن وتوخي المزيد من العدالة في تقاسم أعباء تمويل الصندوق.
  • The President also expressed the Council's support for dividing the financing of the Special Tribunal between voluntary contributions from States (51%) and the Government of Lebanon (49%).
    كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة).
  • Financing Debt Relief for Development
    تمويل تخفيف أعباء الديون لأغراض التنمية
  • They also shoulder the burden for securing finance for public investments in sanitation and waste-water treatment.
    وهي تتحمل أيضا أعباء ضمان التمويل للاستثمارات العامة في مجال الصرف الصحي ومعالجة المياه المستعملة.
  • Concern was expressed about the increasing burden in Member States of financing the expansion of activities and, in that connection, it was noted that a balance must be found between resources for peacekeeping and resources for development.
    وأعرب عن القلق من زيادة تحمل الدول الأعضاء أعباء تمويل توسيع نطاق الأنشطة، ولوحظ في هذا الصدد أنه يجب إيجاد توازن بين الموارد اللازمة لحفظ السلام والموارد اللازمة للتنمية.
  • The State bears a large part of the financing of education in rural areas, covering 91.7% of staff, 88.4% of teachers and 92.1% of students.
    وتتحمل الدولة قسطا وافرا من أعباء تمويل التعليم في المناطق الريفية حيث تتكفل بنسبة 91.7 في المائة من نفقات الموظفين و88.4 في المائة من نفقات المعلمين و92.1 في المائة من نفقات الطلاب.
  • An explicit and longer-term aim of many SWAPs is better coordination of development assistance through the regular government budget, and avoidance of cumbersome separate funding or management arrangements linked to individual projects.
    وأحد الأهداف الواضحة والطويلة الأجل للكثير من النُهج المتبعة على نطاق القطاعات هو زيادة تحسين تنسيق المساعدة الإنمائية من خلال الميزانيات العادية للحكومات وتجنب أعباء التمويل المنفصل أو الترتيبات التنظيمية المستقلة التي ترتبط بالمشاريع الفردية.
  • Each contribution carries transaction costs and imposes additional burdens on the core-funding base of the secretariat.
    وتحمل كل مساهمة تكاليف معاملات وتفرض أعباء إضافية على قاعدة التمويل الرئيسية التابعة للأمانة.